Anna VII — una Lección de Español
Intervention Performance
* Performance-Panels *
Hintergrund der Performance-Serie «Anna ...»
Diese Performance ist eine weitere Version, in der Serie, in der ich mich dem Kosmos und dem Charakter meiner Mutter Anna annähere. Es ist auch die Transformation von Vergessenem, das ich in der Jetzt-Zeit hole, und mit dem eine neue, herausfordernde und eventuell auch irritierende Situation entsteht. Mit jeder neuen Version erweitere ich das Material. Dieses Mal ist die Augenbinde der Drehpunkt zu den Versionen «Anna I-VI». Die Performance orientiert sich an den vorangehenden Versionen, wobei das Skript vom Aufenthalt in Concepción und Lota 'gefärbt' ist.
Ablauf der Performance
In den Tagen vor der Aufführung sammle ich Botschaften, Anweisungen und Namen auf Schildern, Verbotstafeln, Transport-Bussen und von Graffiti im öffentlichen Raum. Ich schreibe sie auf weiße Papierbögen und lerne die fünfzig bis sechzig Begriffe auswendig: «47 ANOS DE LUCHAR MIR ... ACCESO SOLO RESIDENTES ... COOPERE CON EL ASEO ... CUIDE LOS FLORES ... DOBLE VIA ... EVACUACION PROFUNDA ... LAS GALAXIAS ... FUERA DE SERVICE ... PELIGRO CAIDA DE MATERIALES ... GAVIOTAS ... PELIGRO PENDIENTE FUERTE ... PELIGRO SALIDA DE AUTOS ... NO BOTAR BASURA ... PULSE EL BUTTON PARA CRUZAR ... TI AMO NASNOO ...»
Zu Beginn der Performance verbinde ich meine Augen. Obwohl ich nicht fliessend Spanisch spreche, bitte ich die Zuschauer:innen mich auf Spanisch zu navigieren. Meine stockende Verständigung und die Orientierung in einem mir in vielerlei Hinsicht nicht vertrauten Raum werden zu den Grundelementen dieser Performance.
Vorab habe ich einen Performance-Parcours festgelegt. Ich beschreibe dem Publikum jeweils, wohin ich gehen will, und versuche mit seiner Hilfe den Ort anzupeilen. Die Verständigung holpert zuerst stark, die Zuschauer:innen antworten nicht auf meine Fragen. Sehr laut, deutlich und eindringlich muss ich sie bitten, mir zu helfen. Der Parcours führt mich zuerst vom Galerieraum in den Garten. Aus einer dunkle Ecke hole ich zwei langen Dachlatten. Ich benutze sie als 'Fühler' zum Abtasten des Gartens und als Massstab zum Ausmessen meines Körpers: Sie werden über den Boden gestossen, auf einem Finger balanciert, auf Rücken, Arme, Kopf gelegt und ans Gesäss gehalten. Nicht nur die Richtung, die ich einschlagen will und den Ort, wo ich mich befinde, betreffend stelle ich Fragen an die Zuschauer:innen. Auch bitte ich sie, während ich mit der spanischen Sprache ringe, mir mit den fehlende Wörtern auszuhelfen. In einem Metallschrank im Garten habe ich beschriebene Papierbogen deponiert. Jedes Papier ist mit einem Ort, einer Ecke auf dem weiteren Parcours verbunden: entweder sind die Beschriftungen der Papiere identisch mit denjenigen am Weg oder es werden durch meine Behauptungen willkürliche Verbindungen hergestellt. Die beschrifteten Papiere halte ich einzeln hoch und rezitiere aus dem Gedächtnis vom memorierten Text. Ich bitte die Zuschauer:innen jedes Papier mit Klebeband an meinem Körper zu befestigen. Ich werde zum dicht behangenen 'Blätterbaum', so gehe ich vom Garten hinaus auf die Strasse, auf dem Gehsteig entlang über eine dicht befahrene Strasse zu einem nahegelegenen Park, in dem sich sehr grosse alte Bäume befinden.
Ich klettere auf einen Baum und kehre dann von dort in den Galerieraum zurück, wo der Performance-Parcours begann. Nun spiele ich vom Laptop «Shake your Hips», ein wenig bekanntes Lied der Rolling Stones von ihrer CD "Exile on Main Street", und bewege meine Lippen und meinen Körper dazu, während die beschrifteten "Papier-Blätter" von selbst von mir abfallen oder ich sie abreiße, bis kein einziges mehr an mir klebt.
Skript ... Vocabulario 1 ... Vocabulario 2